Powiększ tekst
Okładka książki "Dowód tożsamości". Na białym tle znajduje się kompozycja złożona z wielu czarnych znaków, ułożonych w pionowe szeregi. W górnej części dwa z nich są czerwone, a niżej dwa są zielone. Pod grafiką umieszczony jest tytuł książki, a niżej mniejszym drukiem widnieje nazwisko tłumaczki. Okładkę otacza cienka czarna ramka

"Dowód tożsamości" - spotkanie z Hanną Jankowską wokół poezji Mahmuda Darwisza

02.12.2025
18:00
Centrum Kultury Zamek, ul. Święty Marcin 80/82, Poznań Zobacz na mapie
Bilety płatne
Bilety
Dostępne stacjonarnie:
  • Centrum Informacji Kulturalnej

    ul. F. Ratajczaka 44, 61-728 Poznań

    poniedziałek-piątek 10:00-18:00; sobota 10:00-17:00; niedziele i święta nieczynne

Dostępne online:
Opis

Spotkanie poświęcone poezji Mahmuda Darwisza, jednego z najwybitniejszych poetów palestyńskich. O książce "Dowód tożsamości" - przekrojowym wyborze wierszy Darwisza w tłumaczeniu Hanny Jankowskiej - opowie sama tłumaczka.

  • Kiedy? 2 grudnia (wtorek) o godzinie 18:00
  • Gdzie? Centrum Kultury Zamek, ul. Święty Marcin 80/82

Prowadzenie: Piotr Śliwiński
Wiersze przeczyta: Szczepan Kopyt

"Dowód tożsamości" Mahmuda Darwisza - przekrojowy, reprezentatywny wybór wierszy czołowego palestyńskiego poety w przekładzie znakomitej tłumaczki Hanny Jankowskiej - jest wreszcie dostępny i ukazuje się jako jego pierwsza książka w języku polskim po 35 latach od przyjęciu maszynopisu do pierwotnie zaplanowanej publikacji. Od lat 60. XX wieku donośny głos jednego z najważniejszych poetów antykolonialnych nie przestaje inspirować cierpiących niewolę w każdym zakątku świata oraz towarzyszyć walce Palestyny o przetrwanie narodu i jego kultury w warunkach izraelskiego apartheidu, brutalnej okupacji, czystek etnicznych i zbrodni wojennych popełnianych przez Izrael. Dzieła Darwisza - stroniącego w wierszach od publicystyki i doraźności - nie daje się jednak zamknąć w żadnej prostej formule poezji politycznej czy liryki oporu. Darwisz to również nie tylko - jak się przyjęło go czytać - "poeta ziemi", nie tylko świadek Nakby i rzecznik nowoczesnej tożsamości arabskiej i palestyńskiej, ale też twórca przejmujących wierszy miłosnych, wizyjnych medytacji, niestrudzony poszukiwacz nowych, oryginalnych form poetyckiej ekspresji. Opatrzony przez tłumaczkę wyczerpującym posłowiem oraz rozbudowaną notą biograficzną tom ukazuje się w kształcie przewidzianym przez nią w 1989 roku i wypełnia tym samym wstydliwą lukę w polskiej recepcji kanonu literatury światowej.

  • Wydarzenie bez barier: brak informacji
Baner
Okładka książki "Dowód tożsamości". Na białym tle znajduje się kompozycja złożona z wielu czarnych znaków, ułożonych w pionowe szeregi. W górnej części dwa z nich są czerwone, a niżej dwa są zielone. Pod grafiką umieszczony jest tytuł książki, a niżej mniejszym drukiem widnieje nazwisko tłumaczki. Okładkę otacza cienka czarna ramka Pobierz baner (JPEG, 18,89 kB)